martes, 29 de junio de 2010

Editorial Anaya

2º de primaria

3º de primaria

4º de primaria

5º de primaria (borrado)

6º de primaria

2 comentarios:

  1. Mi agradecimiento y enhorabuena a todos los padres anónimos que han decidido crear este blog,será de gran ayuda para muchos que habíamos confiado en las promesas de Feijóo y no nos resignamos a quedarnos sin la libertad de lengua que nos había prometido!!!!GRACIAS !!!!!

    ResponderEliminar
  2. No me dio tiempo de descargar 5º de Anaya, me parece que hay mucho pesetero suelto. Supongo que volveréis a colgarlos sin las imágenes, a mi me sirve sólo con el texto. Enhorabuena por poner los topónimos en la forma admitida por la RAE. El Xurés no tiene traducción y hacéis bien en ponerlo en gallego porque solo tiene un nombre pero Orense y La Coruña tienen su nombre en español. Decir A Coruña o Ourense cuando se habla en español es como decir London en vez de Londres. Los políticos no deben obligarnos a hablar mal. Enhorabuena por esta ide que habéis tenido.

    ResponderEliminar